SEO pour à l'étranger, où nous nous sommes reconnaissants dans le monde où la mondialisation progresse.
Amélioration du classement des recherches pour les étrangers vivant au Japon (utilisés dans google.jp et réglage de la langue en anglais). Exploitation de sites multilingues pour des dizaines de pays étrangers. En outre, l'amélioration de Google Classer à l'étranger et le contenu qui peut être consulté sera diversifié.
Cette fois, je présenterai le support linguistique pour à l'étranger.Tout d'abord, qu'est-ce qu'un site multilingue?
Il se réfère à un site Web qui traduit un contenu similaire en plusieurs langues.
Je ne peux pas créer un site multilingue et y mettre fin.
Divers paramètres sont toujours nécessaires pour chaque pays correspondant.
1. Ensemble de notre propre URL pour chaque pays soutenu
Définissez le type de répertoire ou le type de sous-domaine.
Qui est la bonne réponse, mais dans le cas d'un sous-domaine, il est généralement préférable de définir un répertoire dans chaque pays pris en charge car il est difficile de bénéficier du jus de liaison de domaine, mais il est préférable de définir un répertoire, mais le site Politique de gestion.
2. Ensemble de la balise rel = "canonique"
Je pense qu'il existe de nombreuses situations dans des paramètres canoniques autres que des sites multilingues, mais défini lorsque du contenu en double ou un contenu similaire se trouve sur le site.
Principalement, en disant à la page maître qui doit être utilisée pour la régularisation de l'URL et en donnant la priorité aux moteurs de recherche, les autres pages ne sont pas du contenu similaire.
3. Utilisation de la balise hreflang = "x"
En fait, il y a beaucoup de gens qui connaissent la partie ci-dessus, et il existe des sites qui peuvent être confirmés que vous l'avez fermement réglé, mais on peut dire qu'il existe peu de sites qui définissent fermement ce hreflang.
Si ce paramètre n'est pas ferme, la langue adaptée au pays que vous souhaitez afficher peut ne pas être affichée.
Je suppose qu'il existe de nombreuses entreprises qui n'en sont pas conscientes et ont provoqué une perte d'opportunité considérable.
Par conséquent, vous devez utiliser une annotation linguistique à l'aide de la balise Hreflang.
(Https://www.seostyle.net/ est une page principale anglaise, si la version japonaise de la version japonaise est publiée sur https: //www.seostyle.net/ja, il faut en parler à Google.)
Veuillez nous contacter pour plus d'informations.
4. Créez une carte de site XML pour chaque langue correspondante
Il est également essentiel de créer une carte de site XML. En particulier, dans le cas des sites multilingues, la taille du site devrait également être grande, nous vous recommandons donc de l'envoyer à Google avec un paramètre détaillé approprié.
Si vous écrivez un endroit détaillé, il n'y a pas de perceuse, donc ce sera un grand V ou supérieur, mais dans le cas du fonctionnement d'un site multilingue, il est important qu'il soit principalement décrit ci-dessus.
Comment votre site est-il affiché à l'étranger?
Nous vous recommandons de vérifier une fois.
Veuillez également nous contacter si vous avez des paramètres détaillés ou toute autre préoccupation.
Cliquez ici pour des demandes